Ninjin Music Blog

オリジナル楽曲の紹介やカバー曲を投稿していきます

わたしの祖国


わたしの祖国(牢獄の壁に刻まれた詩) on Vimeo

この曲は「悲しみの永遠の石」と同じテーマを歌っているように思われます。

https://ninjinmusic.hatenablog.com/entry/2021/08/14/120253

    ◆牢獄の壁に刻まれた詩◆

「わたしの祖国」(作曲者が歌っている歌詞)

1
流離(さすら)い人が風に揺らぎ
流離い人が風に揺らぎ
風に揺らいでさ迷っている

あなたの生きる空間は
地上から追放され
わたしはあなたを探し求めて
迷子になった流離い人
わたしはあなたを探し求めて
迷子になった流離い人

2
琴かけ柳が風に揺らぎ
琴かけ柳が風に揺らぎ
風に揺らいですすり泣く

あなたは琴かけ柳の
木を貫いて流れる血
やがて春がきてわたしは芽生える
慟哭と涙の願望
やがて春がきてわたしは芽生える
慟哭と涙の願望

3
わたしの命は枯れ果てている
わたしの命は枯れ果てている
求めても得られない愛を求め

あなたはこのわたしのため
愛するために生まれてきた
あなたに逢えずに渇ききってしまった
わたしは一つの命
あなたに逢えずに渇ききってしまった
わたしは一つの命

4
わたしの祖国はどこにもない
わたしの祖国はどこにもない
あなたの祖国もどこにもない

あなたはわたしにとって
滅ぼされてしまった祖国
わたしはあてどなくさ迷い歩く
王座を捨てた流離い人
わたしはあてどなくさ迷い歩く
玉座を降りた流離い人

ending
流離い人が風に揺らぎ
琴かけ柳が風に揺らぎ
わたしの命は枯れ果てている
わたしの祖国はどこにもない

原詩:ウルムチのキョクトグ刑務所の壁に刻まれた詩
アブドワリ・アユプ氏によって伝えられたもの
原詩の日本語訳:むかいだいすさん
編詩・作曲:historyninjin (2021/3/28)

 

●むかいだいすさんからのお便り(2021/3/24)

アブドワリ・アユプ先生はウイグルを代表するノンフィクション作家で詩人の一人。先生はウルムチ時代に当局に拘束され、ウルムチのキョクトグ刑務所に入れられてしまう。以下の詩は刑務所の部屋の壁に書かれた詩で、作者は以前この部屋にいた受刑者と思われる。

 

あなたは 地上から追放された空間
私は あなたを探し迷子になった流離い
あなたは 胡揚の木の動脈に流るる血
私は 春ごと芽生える切なき願望
あなたは 私を愛する為に生まれた麗人
私は あなたに逢えずに渇ききった生命
あなたは 私の滅ぼされた王朝
私は 幸と王座が灰になった可汗

 

ئابدۇۋەلى ئايۇپ مۇئەلللىمنىڭ يېقىندا نەشردىن چىققان «مەھبۇس روھلار»ناملىق ئەسىرىدە خاتىرىلەنگەن نامەلۇم بىر مەھبۇس تەرىپىدىن ئۈرۈمچى كۆكتاغ قاماقخانىسىدىكى بىر كامېرنىڭ تېمىغا يېزىلىغان شېئىر بەكمۇ ئېسىل ئىكەن ، ياپۇنچە تەرجىمىسى بىلەن ھوزۇرۇڭلارغا سۇنىمەن ، مەن بەك تەسىرلەندىم .

«سەن، يەر يۈزىدىن پالانغان ماكان،
مەن، سېنى ئىزدەپ ئازغان سەرگەردان.
سەن، توغراقلارنىڭ تومۇرىدا قان،
مەن، ھەر باھاردا كۆكلىگەن ئارمان.
سەن، ماڭا تالىق تۇغۇلغان جانان،
مەن، ۋىسالىڭسىز قاغجىرىغان جان.
سەن، سۇلالەمسەن قىلىنغان پايخان،
مەن، تەختى-بەختى كۈل بولغان خاقان.»

 

ムカイダイスさんのTwitter(2022/4/15)

https://twitter.com/muqeddes100/status/1514800622003838994?t=POhkGAc50i2PGnV5Wzt5dQ&s=19

 

 

「悲しみの永遠の石」

https://ninjinmusic.hatenablog.com/entry/2021/08/14/120253