「君の瞳に雪は降る」
原詩から創作した曲を作曲して掲載した曲を、今回は日本語訳された原詩そのままに作曲しました。
創作した曲は下記で聞くことができます。
https://ninjinmusic.hatenablog.com/entry/2021/05/29/032822
◆雪は私の孤独に降る◆
(ウイグル語の原詩の日本語訳)
どの言葉が私を不安にさせるのだろうか
美しい君よ
どの夜を君の愛に与えよう
咲き乱れる孤独が
来たる夜に妬いている
瞳に
君の瞳に 雪の花が降る
私も降る
月明かりの
孤独な小鹿 小鳥
月のように孤独な私
居据わる
孤独な夜の瞳に
話に入る
言葉の瞳の入り口で
雪は私の孤独に降る
雪は降る
腰を曲げた樹木に
月明かりの私の孤独に
美しい君の瞳に
作曲 historyninjin 2021/12/13
楽曲として歌うために「どの言葉が私を不安にさせるのだろうか」の最後の「か」一文字だけを省略しました。(^_^)