Ninjin Music Blog

オリジナル楽曲の紹介やカバー曲を投稿していきます

咲け


咲け on Vimeo

◆アブドハリック・ウイグルの「咲け」◆

原詩:アブドハリック・ウイグル (1901~1933)
日本語訳詩:むかいだいすさん (2021/2/9投稿)
編詩・作曲:historyninjin (2021/2/13録音)

 

「咲け」(作曲者が歌っている歌詞)

私の花が咲こうとしている
あなたの髪を飾ろうとしている
あなたを想う恋の炎が
心身を包み込もうとしている

恋の痛みで心が血の塊になった
臼で碾かれて粉になった
粉になった

お前を恐れて硬い石さえ
固体でいられず砂になった

若き力を求めよ
決して眠るな
恋の道で足枷となるな
恋のために命を捧げ

若き力を求めよ
決して眠るな
恋の道で足枷となるな
恋のために命を捧げ

その歩みに千両の金貨を
その歩みにあげよう

咲け情熱の花よ
開け勇気のその道よ
恋人のためその命
惜しむことなく捧げよう

死はどうせいつかは訪れる
死はどうせいつかは訪れる

死か生か
死か生か

死はどうせいつかは訪れる
死はどうせいつかは訪れる

咲け恋の花美しく
咲け恋の花鮮やかに
咲け恋の花美しく
咲け恋の花鮮やかに

 

●この詩は実はアリーシール・ナワーイーの「夜の霧」の後にあったものです。下記のURLから「夜の霧」を聞くことができます。

https://ninjinmusic.hatenablog.com/entry/2021/05/31/002010

 

 

◆むかいだいすさんからのお便り(詩の部分、全文は後半に)

    「咲け」

アブドハリック・ウイグル

私の花が咲こうとしている
あなたの髪を飾ろうとしている
あなたの想う恋の炎が
心身を包み込もうとしている

恋の痛みで心が血の塊になった
臼で碾かれて粉になった
お前を恐れて 硬い石でさえ
個体でいられず 砂になった

若き求めよ 眠るな
恋の道で足枷になるな
恋のために命を捧げ
その歩みに千両の金貨をあげよう

情熱の花よ 咲け
勇気の道よ 開け
恋人のために命を捧げよ
死はどうせいずれかは訪れる

死か 生か
恋の花よ 咲け

ئاچىل

گۈلۈم ئاچىلاي دەيدۇ،
باشقا سانچىلاي دەيدۇ.
يارىمنىڭ يۈرەك ئوتى،
تەنگە يامىشاي دەيدۇ.

يارىم ماڭا ناز قىلۇر،
كۈلۈپ مېنى ماز(مەست)قىلۇر.
يار قەدرىنى بىلمەيسەن،
زېمىستاننى ياز قىلۇر.

يار دەردىدە خۇن بولدۇق،
تۈگمەنلەردە ئۇن بولدۇق.
قورقۇنچىڭدىن قاتتىق تاش،
بىرلىشەلمەي قۇم بولدۇق.

ياش تەلەپلەر ئۇخلاشما،
يار يولىدا پۇتلاشما.
يارىم ئۈچۈن جان پىدا،
قەدىمىڭگە مىڭ تىللا.

غەيرەت گۈلۈم ئاچىلغىل،
ھىممەت گۈلۈم ئاچىلغىل.
يارىم ئۈچۈن بەرسەم جان،
قاچان بولسا بىر ئۆلۈم.

يا ئۆلۈم، يا كۆرۈم،
يارىم ئاچىلغىن.

قۇمۇل دېھقانلار قوزغىلىڭى ھارپىسىدا ئابدۇخالىق ئۇيغۇر «ئاچىل» ناملىق شېئىرنى يازىدۇ. كېيىنكى چاغلاردا بۇ شېئىر خەلق ناخشىسىغا ئايلىنىپ ، پۈتۈن
ئۇيغۇر دىيارىغا تارقىلىدۇ.

 

 

 

◆むかいだいすさんからのお便り(全文)

 

本日2月9日は、ティムール朝時代に、トルコ語での文学作品を残したトルコイスラーム文化を代表する文学者アリーシール=ナヴァーイー生誕580年の記念日。そして1901年2月9日にトルファンで生まれ1933年3月13日に盛世才によって32歳の若さで殺されたウイグルの詩人Abduxaliq Uyghur アブドハリック・ウイグルの誕生日でもある。彼の詩はウイグル人の不屈な魂そのものを代表する言われている。
アブドハリック・ウイグルとアリーシール=ナヴァーイーの詩を日本語ウイグル語で皆さまに。

 

بۈگۈن ئەلىشىر ناۋايى تەۋەللۇتىنىڭ 580 ،
شۇنداقلا بالدۇر ئويغانغان ئوت يۈرەك شائىرىمىز ئابدۇخالىق ئۇيغۇر تەۋەللۇتىنىڭ 120 يىللىق خاتىرە كۈنى . مەن بۈگۈن ئىشلىرىمنى تۈگىتىپلا بۇ ئىككى ئەدىپنىڭ ئەسەرلىرىنى ئوقۇدۇم ، ئۇلارنىڭ رۇھىغا دۇئا قىلدىم . ئابدۇخالىق ئۇيغۇرنىڭ شېئىرلىرى بىزنىڭ بىر دەقىقىمۇ قارشىلىقنى ئۇنۇتمىغان ، ئەركىنلىك ئۈچۈن ئىسسىق جېنىمىزنى بېغىشلىيالايدىغان جەڭگىۋارلىقىمىزنىڭ تومۇرلىرىمىزدا ئېقىۋاتقان ئىسپات تامغىسىدەك ھىس قىلدىم ! ئەلىشىر ناۋايىنىڭ گۈزەل شېئىرىدىن بىرنى شۇنداقلا ئابدۇخالىق ئۇيغۇرنىڭ "ئاچىل"ناملىق داڭلىق شېئىرىنى ياپۇنچە تەرجىمىسى بىلەن ھوزۇرۇڭلارغا سۇنىمەن !

 

アリーシール=ナヴァーイー

 

夜になった しかし 闇を照らす私の光はまだやって来ない
私の命は蛾のように哀しみの炎の周りを飛び回り自らを燃やす
引き裂いた胸元から傷痕が見えてもいい
心に隠した傷痕が見えなければいい

あの人を想うと 真珠のような泪がアム川のように流れる
私の泪の粒が夜空の星のようにこの世を飾るだろう
夜空は星に満ちた 太陽が馬から降りた為に
私の光り輝く太陽はまだ太陽から降りようとはしない

世界を闇に変えてしまった暗黒の中に私は命を落とすのか
ああ 蘇りの水よ お前の元に導いてくれる予言者はいるのだろうか

太陽が去り空に暗闇が覆うと思ってはならぬ
あの美しい人が去り 私の嘆きと溜息が霧になっただけ

今宵 私はナワーイーのように泣きながら死んでいく
私の恋人が来てくれるなら泣くこともあるまい

 

تۈن ئاقشام بولدىيۇ ، كەلمەس مېنى شەمئى شەبىستانىم ،
بۇ ئەندۇھ ئوتىدىن ھەر دەم كۆيەر پەرۋانىدەك جانىم .

نى غەم كۆرگۈزسە كۆكسۈم پارەسىن چاكى گىرىبانىم ،
كۆرۈنمەس بولسە كۆكسۈم يارەسىدىن داغى پىنھانىم .

غەمىدىن دۇررى مەكنۇندەك سىرىشكىم ئاقتى جەيھۇندەك ،
مۇزەييەن قىلدى گەردۇندەك ، جەھاننى ئەشكى غەلتانىم .

فەلەك ھەم تولدى كەۋكەبدىن ، قۇياش ھەم تۇشتى ئەشھەبتىن ،
كېلىپ تۇشمەس بۇ مەركەبدىن مېنىڭ خۇرشىدى رەخشانىم .

جەھاننى زولمەت ئەتتى چەھ ، بۇ زۇلمەت ئىچرە ئۆلگۈم ، ۋەھ ،
ماڭا بولساڭ نى خىزرى رەھ ، نىتىپ ئەي ئابىھەيۋانىم .

دىمە كۆكتىن قۇياش كەتمىش ، فەلەككە تىيرەلىك يەتمىش،
ئۇل ئاي ھەجرىدە تار ئەتمىش فەلەكنى دۇدى ئەفغانىم .

نەۋائى كەبى ھىجراندىن بۇ ئاقشام ئۆلدۈم ئەفغاندىن ،
غەمىم يوق بولسا يۈز جاندىن ، يېتىپ گەر كەلسە جانانىم .

(مەنىسى : كەچ بولۇپ كەتتى ، ئەمما كېچەمنى يورۇتقۇچى چىرىغىم كەلمىدى . شۇڭا بۇ قايغۇ ئوتىدا جېنىم پەرۋانىدەك كۆيۈپ كېتىۋاتىدۇ .
ياقامنىڭ يىرتىغى تىلىنغان كۆكسۈمنى كۆرسىتىپ قويۇشتىن غەم قىلمايمەن . لېكىن يۈرۈگۈمنىڭ يارىسىدىن يوشۇرۇن داغلىرىم كۆرۈنۈپ قالمىسا بولاتتى .
ئۇنىڭ غېمىدە مەرۋايىتتەك ياشلىرىم ئامۇ دەرياسىدەك ئاقتى ، بۇ ياش تامچىلىرىم جاھاننى يولتۇزلۇق ئاسماندەك بېزىدى . پەلەك يۇلتۇزغا تولدى . قۇياشمۇ دۇلدۇلدىن چۈشتى . بىراق ، مېنىڭ نۇرلۇق قۇياشىم ئاتتىن چۈشكىنى يوق .
قاراڭغۇلۇق جاھاننى قۇدۇققا ئايلاندۇردى . بۇ زۇلمەت ئىچىدە ئۆلىدىغان ئوخشايمەن . مېنى ساڭا باشلايدىغان خىزىر بارمۇ ؟
كۆكتىن قۇياش كېتىپ جاھاننى قاراڭغۇلۇق باستى دىمە ، ئۇ ئاينىڭ پىراقىدا چەككەن ئاھىمنىڭ تۈتۈنى جاھاننى قارايتىۋەتتى ·
بۇ كېچە ناۋايىغا ئۇخشاش پىغان بىلەن ئۆلدۈم ، ئەگەر جانانىم كەلسە يۈز جېنىم بولسىمۇ بەرسەم مەيلى ئىدى )

 

咲け

アブドハリック・ウイグル

 

私の花が咲こうとしている
あなたの髪を飾ろうとしている
あなたの想う恋の炎が
心身を包み込もうとしている

恋の痛みで心が血の塊になった
臼で碾かれて粉になった
お前を恐れて 硬い石でさえ
個体でいられず 砂になった

若き求めよ 眠るな
恋の道で足枷になるな
恋のために命を捧げ
その歩みに千両の金貨をあげよう

情熱の花よ 咲け
勇気の道よ 開け
恋人のために命を捧げよ
死はどうせいずれかは訪れる

死か 生か
恋の花よ 咲け

 

ئاچىل

گۈلۈم ئاچىلاي دەيدۇ،
باشقا سانچىلاي دەيدۇ.
يارىمنىڭ يۈرەك ئوتى،
تەنگە يامىشاي دەيدۇ.

يارىم ماڭا ناز قىلۇر،
كۈلۈپ مېنى ماز(مەست)قىلۇر.
يار قەدرىنى بىلمەيسەن،
زېمىستاننى ياز قىلۇر.

يار دەردىدە خۇن بولدۇق،
تۈگمەنلەردە ئۇن بولدۇق.
قورقۇنچىڭدىن قاتتىق تاش،
بىرلىشەلمەي قۇم بولدۇق.

ياش تەلەپلەر ئۇخلاشما،
يار يولىدا پۇتلاشما.
يارىم ئۈچۈن جان پىدا،
قەدىمىڭگە مىڭ تىللا.

غەيرەت گۈلۈم ئاچىلغىل،
ھىممەت گۈلۈم ئاچىلغىل.
يارىم ئۈچۈن بەرسەم جان،
قاچان بولسا بىر ئۆلۈم.

يا ئۆلۈم، يا كۆرۈم،
يارىم ئاچىلغىن.

قۇمۇل دېھقانلار قوزغىلىڭى ھارپىسىدا ئابدۇخالىق ئۇيغۇر «ئاچىل» ناملىق شېئىرنى يازىدۇ. كېيىنكى چاغلاردا بۇ شېئىر خەلق ناخشىسىغا ئايلىنىپ ، پۈتۈن
ئۇيغۇر دىيارىغا تارقىلىدۇ.